sexta-feira, junho 09, 2006

Trabalhar faz Mal (3)

Onde está o papel?

Passaram-se duas semanas e nada de assinar contrato. Isto preocupava-me, pois quanto mais tarde assinasse o contrato mais tarde receberia o meu primeiro salário. Então fui perguntar à minha “chefe” pelo papel, ao que me respondeu que este ainda tinha de ser aprovado em reunião de Conselho e só depois poderia ser celebrado. Estranhei o facto de estar a exercer funções sem a minha contratação ter sido ainda aprovada, mas também pensei para mim que aquilo era apenas uma mera formalidade. Perguntei-lhe, então, pela minha segunda preocupação: quando receberia o meu primeiro salário. A resposta deixou-me em estado de choque: só depois de terminado o contrato (aquele que ainda está[ria] para ser celebrado). Mais tarde esta informação foi melhor definida: só o receberia MUITO depois de terminado o contrato. Para dizer a verdade, o que me disseram foi mesmo: “a senhora regressa para Portugal e um dia (daqui a muito tempo), um dia receberá o dinheiro... e não se fala mais nisso”. Por colegas, pouco antes de regressar ao meu país, fiquei a saber que eles levam cerca de 18 meses para receber o dinheiro dos contratos; no entanto, uma professora estrangeira está há dois anos para receber o seu dinheiro.
Depois do choque fiz saber à minha “chefe” que esta situação era insustentável para mim e que não conseguia manter-me a trabalhar no estrangeiro sem um salário mensal. A senhora mostrou-se surpreendida e disse-me que os meus pais deveriam ajudar-me pois o pai dela também a tinha sustentado até muito tarde.
Entretanto, contactei o consulado português que se mostrou inteiramente disponível para me ajudar e tentou fazer o possível para resolver a minha situação. Porém, a Universidade foi definida como uma instituição intocável e senti até algum receio em mexer com a Doutora Toriello.
Enquanto visitava quase diariamente o consulado na tentativa de alterar a minha situação, a minha “chefe” apresentou-me uma alternativa: fazer um outro contrato, acumulando funções, mas recebendo dinheiro durante o exercício dessas funções. Não foram, contudo, especificadas as funções que desempenharia, as horas de trabalho que teria de fazer a mais, quanto ou quando receberia o dinheiro. Mais uma vez apenas existiam incertezas.
Antes que o consulado resolvesse apresentar o caso ao reitor tentei esclarecer a questão do novo contrato. Na minha primeira conversa com a Doutora Toriello, a senhora mostrou-se, novamente, surpresa com a minha reacção ao saber que só receberia o meu salário muito mais tarde e argumentou que “ignorância não é desculpa para nada”, fazendo-me saber que as universidades italianas funcionavam assim e o facto de eu desconhecer este facto (?) e de não ter sido informada acerca desta questão não podia ser usado como argumento da minha parte; questionei-a, então, se tinha consciência de que me tinha a trabalhar ilegal, uma vez que não me tinham ainda feito um contrato, ao que a senhora respondeu: “se não está satisfeita, pare e vá-se embora” (relembro que todas as despesas de deslocação e alojamento foram custeadas por mim e na altura remontavam a cerca de mil euros). Da segunda vez a conversa correu ainda melhor; pedindo à senhora doutora que me esclarecesse completamente relativamente à minha situação ali, às minhas funções, ao meu horário de trabalho, contratos, enfim, tudo, a senhora deu-me uma resposta simples, directa e muitíssimo esclarecedora relativamente à questão do contrato e do auferimento: “a única certeza que lhe posso dar é que há um aeroporto em Bari com passagens para Lisboa”. Por cá diz-se que quem fala assim não é gago!









Nota: As crónicas “Trabalhar faz Mal” relatam factos verídicos. Todas as pessoas e situações mencionadas são reais.
A Instituição visada é a Faculdade de Línguas e Literaturas Estrangeiras da Universidade de Bari (Itália) e a responsável pelo departamento de Língua Portuguesa é a Prof.essa Fernanda Toriello.
Já que legalmente nada se pode fazer em relação ao que aqui vai sendo relatado, pede-se que divulguem estes textos, o mais possível, a todos os professores de Língua Portuguesa que conheçam, de modo a evitar que outros colegas passem pelo mesmo.
O meu muito obrigada.

8 Comments:

Blogger tovarisch Khrushchyov said...

Tenho uma sugestão para mais um título: "Crónicas de uma professora Portuguesa em terras de Itália"; Ou como se fazem as coisa lá no reino da Toriello e do Corleone.

As coisas, com "sotaque escrito" Brasileiro, fazem-se assim:

Menina, papai e mamãe sustentam você até aos 40. Isto se você não arranjar um marido mafioso, aí pode ter sua independência aos 12. Por outro lado você pode se amancebar com uma juíza e consegue que papai te largue aos 30. Aí você tira um cursinho de professora e vai na Faculdade chingar os outros. Pisa neles e diz que você é que é professora, os outros só estão escriturando exercício pra você. Lembra filhinha, na Família nós nunca paga ordenado: nós cobra dos outro. Você contrata estrangeiro e não faz contrato nem paga. Quando a grana vier você fica com ela. Se alguém ficar reclamando você diz que aqui se faz assim. Se alguém for no Consulado você ameaça todo o mundo e bota pra correr esse desgraçado.

Menina, se todo mundo seguir esse conselho não tarda muito para nós ser o país mais avançado do mundo...

Valeu menina!

8:27 PM  
Blogger Soul, Heart, Mind said...

Nikita... andas distraído... "Crónicas de uma portuguesa em terras de Itália" era o título inicial. E acho que tens um pouco de bruxo... a crónica que escrevi hoje para um jornal regional era sobre a discriminação do português brasileiro nessa faculdade e terminava mesmo com umas palavras abrasileiradas! Mas gostei desse relato! Tu és do pior! ;)

9:59 PM  
Blogger tovarisch Khrushchyov said...

Caramba, 'tou a ficar xexé! Lembrei-me do título e pensei ter sido por causa da Soror Mariana. Olvidou-se-me o facto de provávelmente ter sido por já ter sido, dá para entender?
"Arrivederci Bari" não me pareceu adequado...

12:19 AM  
Blogger Pseudo said...

Relamente, tu passas(te) por cada uma! Acho que nunca tinha ouvido relatar uma experiência destas a nenhum leitor/a de Português, quanto mais na 1ª pessoa.

10:06 PM  
Blogger Soul, Heart, Mind said...

Pseudo,

e a história ainda vai a meio...
Tenho pena da portuguesa que vai para lá este ano... não deve saber onde se vai meter. Daí a necessidade de divulgar isto o mais possível.

ass.: the artist previously known as gina ;)

11:21 PM  
Blogger tovarisch Khrushchyov said...

Alexandra?!
Socorro... cadê a Gina?

Tovarisch Kollontai, aquela história do "renascer" que está na sua caderneta do Partido faz-me lembrar a da Bíblia em que Jesus fazia renascer um fulano, como é que se chamava ? Não, não metia Anjos ;-)

Niet, niet, este tipo de coisas religiosas são censuráveis no nosso meio. Quero a Gina de volta...

4:14 AM  
Blogger pisconight said...

Fiquei de boca aberta... nem queria acreditar... mas que grandes filhos da ****!!
;)
PS: onde se lê **** ler PUTA!!

8:34 AM  
Blogger Soul, Heart, Mind said...

Pisco:

lolololol

Nikita:
olha... isto não tem nada de religioso... a Gina tem mm de voltar?... lol

1:36 PM  

Postar um comentário

<< Home